Where the Wild Things Really Are: Maurice Sendak Illustrates the Fairy Tales of the Brothers Grimm
A dialogue in darkness and light across two centuries of magic and genius.
By Maria Popova
It is always an immeasurable delight when a beloved artist reimagines a beloved children’s book — take, for instance, the various illustrations for Alice in Wonderland and The Hobbit from the past century — but I have a special soft spot for reimaginings of the Brothers Grimm fairy tales, which remain among humanity’s most exquisite and enduring storytelling. The roster of notable interpretations is lengthy and impressive — including Lorenzo Mattotti for a retelling by Neil Gaiman, Andrea Dezsö for the little-known original edition of the tales, Edward Gorey for three of the best-known ones, David Hockney for an unusual vintage edition, and Wanda Gág’s seminal early-twentieth-century illustrations. But the most bewitching Grimm interpreter of all is Maurice Sendak (June 10, 1928–May 8, 2012).
To celebrate the 150th anniversary of the tales in 1973, exactly a decade after Where the Wild Things Are transformed Sendak from an insecure young artist into a household name, FSG invited the 45-year-old artist to illustrate a translation of the Grimm classics by novelist Lore Segal. Sendak had first envisioned the project in 1962, just as he was completing Where the Wild Things Are, but it had taken him a decade to begin drawing. He collaborated with Segal on choosing 27 of the 210 tales for this special edition, which was originally released as a glorious two-volume boxed set and was reprinted thirty years later in the single volume The Juniper Tree: And Other Tales from Grimm (public library).
To equip his imagination with maximally appropriate raw material, Sendak even sailed to Europe before commencing work on the project, hoping to drink in the native landscapes and architecture amid which the Brothers Grimm situated their stories. Aware of the artist’s chronic poor health, legendary children’s book patron saint Ursula Nordstrom — Sendak’s editor and his greatest champion — beseeched him in a lovingly scolding letter right before he departed: “For heaven’s sake take care of yourself on this trip.”
That Sendak should gravitate to such a project is rather unsurprising. His strong opinions on allowing children to experience the darker elements of life through storytelling were rooted in an early admiration for the Brothers Grimm, who remained an influence throughout his career. He was also not only a lifelong reader, writer, and dedicated lover of books, but also a public champion of literature through his magnificent series of posters celebrating libraries and reading.
Complement The Juniper Tree: And Other Tales from Grimm with Sendak’s equally bewitching visual interpretations of three other classics — Tolstoy’s Nikolenka’s Childhood in 1961, E.T.A. Hoffmann’s Nutcracker in 1984, and Melville’s Pierre in 2005 — then revisit his own darkest, most controversial, yet most hopeful children’s book.
Published April 29, 2015