Presto & Zesto in Limboland: A Lovely and Unusual “New” Maurice Sendak Book Elegizing a Lost Friendship
A posthumously discovered treasure from the patron saint of children’s books emanating existential consolation for the trauma of living.
By Maria Popova
This article originally appeared in The New York Times Book Review on September 25, 2018.
The Bulgaria of my childhood was bereft of the classics of American children’s literature. Instead, I grew up with the unsugared Brothers Grimm and the strangeness of Lewis Carroll. I discovered The Velveteen Rabbit and The Giving Tree and Charlotte’s Web only as a young adult, and found in them a shock of warmth and wisdom for my fledgling life as an immigrant. I still remember sitting on a Brooklyn rooftop and reading Where the Wild Things Are for the first time, well into my twenties, aching with dislocation from the world and a roaring sense of lack of control. I remember feeling suddenly awash in reassurance that the inconsolable loneliness of living is survivable, that love can be steadfast and belonging possible even amid the world’s wildness.
“I don’t write for children,” Maurice Sendak told Stephen Colbert in his last on-camera appearance, four months before his death in 2012. “I write — and somebody says, ‘That’s for children!’” From his largely forgotten 1956 debut as the author-illustrator of a picture book, Kenny’s Window — a philosophically inclined parable of love, loneliness, and knowing what you really want — to his most beloved masterpieces, Where the Wild Things Are and In the Night Kitchen, to his final farewell to the world, the beautiful and sorrowful My Brother’s Book, Sendak has enchanted generations with singularly illustrated stories that delight children and emanate existential consolation for the trauma of living.
Presto & Zesto in Limboland (public library), Sendak’s posthumously published collaboration with the writer and director Arthur Yorinks, is not one of those books. At least not at first glance. Rather, it is the playful story of two friends’ adventures in a topsy-turvy world, part Alice in Wonderland, part Grimm fairy tale, part prescient analogue for the nonsensical cultural moment we inhabit. “One day Presto and Zesto, good friends, took a walk and ended up in Limboland,” we read. “They didn’t mean to go there, who would go there, but they had a lot on their minds.”
In this uncanny world, two sugar beets are getting married, but their perfect wedding gift — a set of bagpipes, of course — is in the hands of the formidable Bumbo, a monster resembling a Wild Thing skinned of sweetness. As Presto and Zesto journey through Limboland to steal the bagpipes from Bumbo, they encounter visual strangenesses left unexplained — a rat holding a ruler, a goat’s rear sticking up from a pond — indulging the way children’s minds so naturally whisper This could be us at even the most bizarre and improbable vignettes.
The story is not so much a story as a narrative filmstrip reeled around Sendak’s art — ten drawings he created in 1990 as projections for a London Symphony Orchestra performance of a 1927 opera setting Czech nursery rhymes to music. Sendak resurfaced the art once more for a charity concert in 1997, then tucked it away for good. But Yorinks — a friend of Sendak’s for more than four decades who had collaborated with him on two previous children’s books, The Miami Giant and Mommy — had fallen in love with the drawings and never forgot them. He brought them up over a work lunch with Sendak and suggested that they might be a book — a book in need of a story. That afternoon, the two friends arranged the pictures on Sendak’s drawing table and, in a state of creative flow punctuated by wild bursts of laughter, began improvising the story. They refined the manuscript over the coming months and declared it a picture book. But then, as it happens in life, life happened. Presto & Zesto vanished in the shadow of other projects.
One day long after his friend’s death, Yorinks received a note from Sendak’s longtime assistant and now literary executor, Lynn Caponera, alerting him that she had discovered among the author’s papers a strange manuscript titled Presto & Zesto in Limboland. I imagine how difficult it must have been for Yorinks to revisit this story of two friends, named after the nicknames he and Sendak had for each other; how difficult and beautiful to see it morph into a private elegy — in the classic dual sense of lamentation and celebration — for a lost friendship.
And so, six years after Sendak’s death, this unusual picture book is finally being born. It is both like and unlike classic Sendak. At times, there are leaps in the narrative that strain the effort to stitch the drawings into a cohesive story. As a young man, when asked to illustrate a book of Tolstoy’s short stories, Sendak had confided in his editor — the visionary Ursula Nordstrom — that he admired the “cohesion and purpose” of Tolstoy’s narrative but feared that his art would fail to match it. Nordstrom, ever the nurturer of unpolished genius, assured him otherwise. He did illustrate Tolstoy. This formative storytelling ideal of “cohesion and purpose” became an animating force of his work. Perhaps Sendak put Presto & Zesto in a drawer because he was unsure the book had achieved this.
But I am glad it lives. In a story propelled by surprise after surprise in deliberate defiance of the expectations of ordinary reality, where logical discontinuity is a vehicle of joy, these leaps furnish rather than obstruct the whimsical world-building. The dialogue between image and story becomes essentially an act of translation, calling to mind the Nobel-winning Polish poet Wisława Szymborska’s lovely notion of “that rare miracle when a translation stops being a translation and becomes… a second original.”
Published September 25, 2018